No exact translation found for الألفة المتبقية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الألفة المتبقية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Situación de la presencia residual de la UNAMSIL
    ألف - وضع الوجود المتبقي للبعثة
  • En relación con las 4 reclamaciones admisibles restantes de la categoría "A", el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización al no haber logrado demostrar los reclamantes que salieron del Iraq o de Kuwait durante el período de competencia.
    وفيما يتعلق بمطالبات الفئة "ألف" الأربعة المؤهلة المتبقية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويضات نظراً إلى أنه خلص إلى أنه لم يثبت تأكيد أصحاب المطالبات أنهم غادروا العراق أو الكويت أثناء المشمولة بولاية اللجنة.
  • En la declaración mencionada se señala que “El Gobierno cubano cumplirá su palabra y a principios de junio enviará hacia Uruguay las 800 mil dosis restantes del donativo de 1 millón 200 mil dosis de vacunas contra la meningitis ya comprometido” (véase ibíd.
    يفيد الإعلان المذكور بما يلي: ”سوف تفي حكومة كوبا بوعدها وسترسل في أوائل حزيران/يونيه إلى أوروغواي ما قدره 800 ألف حقنة متبقية من مجموع الهيئة الملتزم بها التي يبلغ قدرها مليون و 200 ألف حقنة من اللقاحات المضادة لالتهاب السحايا“ (انظر المرجع نفسه).
  • Determina además los terrenos primordiales en que sus asociados en actividades de desarrollo de los países desarrollados pueden facilitar más financiación para complementar esos mayores esfuerzos de los países en desarrollo: aumentar la corriente y la distribución de recursos privados entre todos los países en desarrollo y aumentar su impacto en el desarrollo; ofrecer a los países en desarrollo mayores oportunidades de acceso a los mercados de los países desarrollados mediante la creación de un sistema internacional de comercio favorable al desarrollo, equitativo y basado en normas; aumentar la cuantía y la eficacia de la AOD y su armonización con las prioridades de los países y los objetivos de desarrollo del Milenio; eliminar la carga de la deuda que ha disminuido las cuantías de la asistencia y de los recursos nacionales disponibles para combatir la pobreza y para finalidades de desarrollo de carácter más general; y, por último, establecer un entorno internacional que respalde los esfuerzos de los países en desarrollo por movilizar sus recursos y aprovechar plenamente el sistema internacional de comercio y finanzas.
    ومن بين هذه المجالات: زيادة تدفق الموارد الخاصة وتوزيعها في كافة البلدان النامية وزيادة آثارها الإنمائية؛ وإتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من خلال إنشاء نظام تجارة دولي مراع للتنمية ومتسم بالإنصاف وخاضع لقواعد تنظيمية؛ وزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها ومواءمتها مع الأولويات المحلية والأهداف الإنمائية للألفية؛ وإلغاء الديون المتبقية التي قللت من كميات المساعدة والموارد المحلية المتاحة للحد من الفقر وللأغراض الإنمائية ذات المدى الطويل، وأخيرا إتاحة بيئة دولية تدعم جهود البلدان النامية في تعبئة مواردها والإفادة بشكل كامل من النظام التجاري والمالي الدولي.